My first poem.
This is my first poem in English I wrote like my father did It is like answering a question That nobody asked me. How could you write in English Without…
This is my first poem in English I wrote like my father did It is like answering a question That nobody asked me. How could you write in English Without…
Quisiera ver otro instante, el amanecer de otro encuentro. Escapar de tu presencia y escribir todo lo que no veo y siento. Aquello que no vivo por tu ausencia, que…
Still loving each other we walk away without knowing it. Distance was never a disagreement, The comfortless we talk in silence. Flame that can not turn off the wind, love…
Sin dejar de querernos nos alejamos sin saberlo. La distancia nunca fue desencuentro, el consuelo nos habló en silencio. Llama que no puede apagar el viento, susurros de amor lloraban…
Every word is a mystery, every thought a blunder, each letter a feeling, and in each verse … born and dies a sigh. All your moment is magical, since I…
Para ti fueron mis primeros versos, mis primeras palabras en inglés, mi primer amor extranjero… También te habló mi primer sentimiento, mi primera emoción cuando lejos de ti me sentía…
For you they were my first verses, my first words in English, my first foreign love … My first feeling also spoke to you, my first emotion when I felt…
Lo di todo por perdido. Ninguna prisa por volver y descansar de nuevo en los silencios de mi vacío. Me dediqué a perderme. Vivo entre reproches de todo aquello que…
¡Cómo me acuerdo de nuestra ilusoria morada! De aquella casa imaginaria sin puertas ni ventanas, sin llaves ni aldabas, sin que por ella algún tiempo pasara. Nos desnudamos la mirada,…
Sentado en cualquier rincón de un cualquier viejo café. Nada malo ni bueno que hacer. En el aliento el aroma del licor, entre los labios un cigarro que encender, y…